Perque sempre ha estat llengo propia, sa nostra llengo, quina por ha de tenir es pancatalanistes en donarmos lo que es nostro. Tenim identidad i cultura própia, si la feim nostra, gonyarem tots.
Nomes compartir aquesta direcció web per compartir part del diccionari mallorquí i de ses nostres expresions, que mos han pres desde la imposició del Catalá Standard que mos ha negat sa nostra verdadera identitat cultural.
No es cap utopía recuperar sa nostra llengo, no mes hem de fer us i donarli oficialitat. Donar sa oportunitat en es que arrivin sa nostra illa de compartir sa nostra llengo i ferla d´us lliure i oficial per que tot-hom la pugui gaudir lliurement.
http://www.lluisvives.com/servlet/SirveObras/jlv/06921733155748751032268/index.htm
A Balears... Sa nostra llengo.
Anonimo dijo
MAM (Mallorqui de Al-Mayurca) De quan data aquest diccionari?, impresionant aportació. Mallorquins i Balearics, mils d´anys de historia i cultura mos avalan, aprofitau tots els medis per femos sentir, Gracies Gorka2008-03-27 12:50:47
2008-03-27 13:35:35
Anonimo dijo
a m'em si ho entenc. o sigui, que xerrar mallorquí se resumeix en: "la/el"->"sa/es", diptong "ua" passa a "o" i després s'ha de farcir tot de castellanismes, (identidad, verdadera, de fet me pareix volies dir "oficialidad" envers de "oficialitat") és així, no? i després supòs que també s'ha d'esser arbitrari a l'hora d'accentuar, "propia" o "própia" les dues són vàlides, "nomes" no du accent (que per cert, me pareix que en pep gonella te pegarà una clotellada, en bon mallorquí s'escriu Do-mes). ostres, i ara me n'acab de donar que en mallorquí no hi ha accents oberts!. que vols que te digui?, encara se pareix bastant a n'es català estàndard. es ben be com si un andalús escrivis així com xerra,2008-03-27 13:40:18
Anonimo dijo
Qui es que imposa el català standard?. A Catalunya agrada que tots els territoris de parla catalana, usin les seves pròpies expresions; veis fantasmes amb aquestes afirmacions de que s'imposa el català standard. No deu ser que els castellanoparlants de les nostres illes, volen imposar el castellà i prohibir (mitjançant un absolut despreci) el mallorquí??; perque crec que vos equivocau d'enemic, l'enemic no està a Catalunya, l'enemic el tenim a casa nostra. Qüantes vegades heu escoltat de boca de castellanoparlants de Balears, frases com: "el mallorquin es un idioma feo" o "no me hables el mallorquin que no me gusta" o "si me hablas en mallorquin no te respondo", etc..., etc... Qüant vos adonareu de que la destruccio del mallorquí, comença a partir de l'aplaudiment per part nostra de tota aquesta serie de frases, i de la cessió (deixant de xerrar en mallorqui en presència d'aquest col.lectiu de castellanoparlants, que vomiten damunt del mallorquí)?? Torn a repetir el mateix d'abans, des-de Catalunya es volen mantenir les expresions pròpies i autoctones de tots els territoris de parla catalana, suguin les d'aqui de Mallorca, Menorca, Eivissa i Formentera; o siguin les de Fraga, Castelló, Lleida, o l'Alguer, etc...2008-03-27 14:46:21
Anonimo dijo
De veres creis que aquest diccionari manuscrit ha d'esser la referència lingüística dels mallorquins? Estau de conya o què? Per què no demanau també que la referència lingúística del castellà sigui el diccionari d'en Nebrija de l'any 1492? Només feis el ridícul. Anau a pasturar!2008-03-27 19:46:40
Anonimo dijo
Curiosament la web que ha penjat aquesta publicació sap ben bé que sa nostra llengo és sa catalana: http://www.lluisvives.com/ i està sempre escrita en estàndard. Què l'estàndard destrueix es mallorquí? mentira !!! són vàlides totes les formes dialectals sempre i quant no siguin castellanismes o barbarismes, tan en proves orals com escrites. Aquest diccionari no és més que una llista ordenada alfabèticament de paraules i frases fetes utilitzades a Mallorca. Això es feia molt en aquella època i s'ensenyava a ses escoles. No és més que una prova més de la gran cultura nostra. Cultura formada per Balears, País Valencià, Sud de França, Principat i l'Alguer. Zones obligades a ser espanyoles a través d'una guerra. Zones robades per espanyols que amb el seu afany de conquesta no les bastà invadir Amèrica, també volgueren fer-se seu tot lo nostro. I ara espanyols parlen de "libertades".2008-03-27 22:37:49
Anonimo dijo
Catalanistes de saldo, deixau de ficar-vos amb sa llengo castellana que ademés és sa llengo española. Si voleu defensar es català per davant des balear, feis-ho, pero deixau en pau a sa llengo castellana que és sa llengo comú de tot s'estat. Per cert, a mallorca, mallorquí.2008-03-28 00:09:50
Anonimo dijo
Si escrius "defensem-ho" però després "donarmos", "donarli" i "ferla", en què quedem? es posa guió abans del pronom feble o no? es = els & a els, com ho diferenciem del verb ésser? Propia i própia, en què es diferencien? Identidad i oficialitat, per què una termina amb IDAD i l'altre ITAT si el sufixe significa le mateix? No havien accents oberts i tancats, circumflexes i dièresis, per diferenciar la pronunciació? si els pocs que sou no us poseu d'acord amb la gramàtica del balear...2008-03-28 01:30:29
Anonimo dijo
Si ara resultara que s'únic i prim fil que nos uneix, a Catalunya, "sa Llengo" fa que siguem part del no sé que catalans, evidentment fins que nos deixin els imperialistes catalans i polítics renegats, treure ciência de sa nostra llegua i cultura, que no és sa catalana, i no quedarà res per unir mos als imperialistes i faxistes . Els que diguin aquestes afirmació que lo demostrin, per que cultura és tot, i ni sa nostra gastronomia és com la catalana, ni ses costums, ni sa llengo, ni s'història, ni sa forma de ser (ja voldria jo, no mos aguesin trepitjat tant), ni els balls, algú, me pot dir ¿que m'uneix als catalans que no siguin cuatre fanátics, interesats econòmicament?. Memòries, MAM2008-03-28 10:56:35
Anonimo dijo
Jo responc amb una altre pregunta: què nos uneix a Balears? a cada illa hi ha una cultura, una gastronomia, unes tradicions, unes costums, una història...totes diferentes. Seguiu confonguent català amb catalunya. No hi ha manera d'entendrer-ho. Una cosa tan fàcil i senzilla. Compartim bandera, compartim història, compartim llengo, que més voleu? Per altre banda sabieu que Catalunya ignora aquest debat? I en quant al castellà s'ha de respetar si ell ens respeta, però no ho fà. S'espanyol impedeix un bilinguisme. Si xerres amb un castellà ho has de fer en castellà (o espanyol, com volgueu). Com es pot defensar es mallorquí sense utilitzar-lo i defensat sa llengo que l'oprimeix?2008-03-28 17:01:46
Enlaces recomendados
Análisis del sector inmobiliario
Colaboradores
Ver comunidad de colaboradores
|
sonserveralibre.blogspot.com País: España |
|
Unirse a la comunidad de colaboradores
Boletín
Últimos comentarios
Red España Liberal
Aragón Andalucía Asturias Baleares Barcelona Canarias Cantabria Castilla y León Castilla La Mancha España Extremadura Euskadi Galicia La Rioja Madrid Murcia Navarra Occidente ValenciaHemeroteca